Książki najczęściej tłumaczone na inne języki

OLYMPUS DIGITAL CAMERACo mogłoby być na pierwszym miejscu? Czyżby Potop, a może Quo VadisChłopi również zdają się dobrym kandydatem. Niestety czołowej pozycji nie zajmuje nikt z rodzimych twórców. Szukać jednak nie musimy daleko, bo wystarczyć zwrócić wzrok za zachód Europy.

Niestety nie chodzi o Niemców. Pierwsze miejsce zajmuje Francuz – nie kto inny, jak Antoine de Saint-Exupéry. Dzieło, o którym mowa, to oczywiście Mały książę. Został przetłumaczony na 253 języki, co jest niebywałym osiągnięciem, bo pobiła go jedynie Biblia. Na drugim miejscu uplasował się Włoch Carlo Collodi – jego książka ukazała się w 240 przekładach. Różnica nie jest duża, ale konia z rzędem temu, kto wie, jakie dzieło stworzył ów Collodi. Coś świta? Nie za bardzo? Mowa oczywiście o Pinokiu. Ostatnie miejsce na podium powędrowało do Duńczyka – i tutaj łatwiej będzie się domyślić, o kogo i jaką książkę chodzi. Podpowiedź – baśnie. Już wiadomo? Oczywiście, chodzi o Hansa Christiana Andersena. Jego baśnie przetłumaczono aż na 159 języków.

Poza finałową trójką mamy takie pozycje, jak Przygody TinTina (112 przekładów), czy wreszcie literaturę bardziej współczesną i skierowaną do dorosłego czytelnika. Na piątym miejscu bowiem znajdziemy mistrza genialnych internetowych cytatów - Paulo Coelho. Jego Alchemik ukazał się do tej pory w osiemdziesięciu językach. Tuż za nim uplasowały się Dziennik Anny Frank - wspomnienia Holenderki przełożono na sześćdziesiąt siedem języków. W pierwszej dziesiątce znajdziemy także Muminki, J. D. Salingera, czy Marka Twaina. Pełne zestawienie w formie infografiki można zobaczyć tutaj.

Źródło: Electric Literature | Fot. Erik Tjallinks via flickr

Author: Booknews

Ciekawe? Podziel się!